Απεβίωσε ο ελληνιστής, συγγραφέας και μεταφραστής Έντμουντ Κίλι (Edmund Keeley)

0
Ο Έντμουν Κίλι (Edmund Keeley).

ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ. Ο ιδρυτής των Ελληνικών Σπουδών στο Πανεπιστήμιο Πρίνστον, ο ελληνιστής, ο μεταφραστής των έργων του Σεφέρη, του Καβάφη, του Ρίτσου και του Σικελιανού, Έντμουντ Κίλι (Edmund Keeley) δεν υπάρχει πια ανάμεσά μας. Απεβίωσε σε ηλικία 94 ετών προκαλώντας θλίψη και συγκίνηση στους καθηγητές, φοιτητές και αποφοίτους του Πανεπιστημίου Πρίνστον, καθώς επίσης και στην ομογένεια και στην γενέτειρα.

Ο Έντμουντ Κίλι δεν ήταν απλά και μόνο λάτρης της Ελλάδας και του πολιτισμού της, αλλά με τις μεταφράσεις των έργων των σπουδαίων συγγραφέων και λογοτεχνών κατάφερε να κάνει ευρύτερα γνωστή την συνεισφορά της σύγχρονης Ελλάδας στην παγκόσμια Γραμματεία, η οποία είναι εφάμιλλη της συνεισφοράς της αρχαίας Ελλάδας.

Η υπουργός Πολιτισμού και Αθλητισμού Λίνα Μενδώνη στο συλλυπητήριο μήνυμά της αναφέρει: «​Το πολύπλευρο, πολυδιάστατο έργο του Εντμουντ Κίλι, ως μεταφραστή, ποιητή, μυθιστοριογράφου, δασκάλου, συνδέθηκε με βαθείς δεσμούς με την Ελλάδα, με μια σχέση λατρείας για τον τόπο, τη γλώσσα, τους στίχους των Ελλήνων ποιητών. Γνώρισε στο αγγλόφωνο κοινό την ποίηση του Σεφέρη, του Καβάφη, του Ρίτσου και του Σικελιανού, μεταφέροντας, πέρα από τις λέξεις, το πνεύμα, την αίσθηση της ελληνικής ποίησης, μέσα από τις προσωπικές σχέσεις που ανέπτυξε, με ξεχωριστή τη μακρά φιλία του με τον Γιώργο Σεφέρη».

«Για τον Κίλι, η Ελλάδα δεν ήταν απλώς μια χώρα που γνώρισε και έζησε. Ήταν η δεύτερη πατρίδα του. Τον αποχαιρετούμε ως Έλληνα, με τον απεριόριστο σεβασμό που οφείλουμε στο σημαντικό του έργο και στη σπουδαία του συμβολή στη μετάδοση της ελληνικής κουλτούρας. Εκφράζω τα θερμά μου συλλυπητήρια στους οικείους του και στους πολλούς φίλους του», καταλήγει το μήνυμα της κ. Μενδώνη.

-Advertisement / Διαφήμιση-

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.